終戦の日に思いを寄せて Thoughts on August 15, the End of the War Day

f:id:akiruno_life:20170817001055j:image 

日本にきてから今年は14年になりますが、第二母国で過ごした年数が積み重ねるに伴って、この日に寄せる思いが増々大きくなってきました。
This year will mark 15 years since I came to Japan, and with each passing year that I spend in my second homeland, the more I dwell upon this day each time it comes around.

 

f:id:akiruno_life:20170817001110j:image

玉音放送を聞く市民。

Citizens listening to the Emperor's radio broadcast of Japan's surrender.

 

拙僧は変わった少年であって、小学生の頃から歴史の本ばかりを読み貪りました。歴史に魅惑し続けて、大学に入ってその傾倒に従って世界史に専攻すことにしました。拙僧は常に歴史と現実をどのように結びついているかを鑑みるクセがあります。日本に来てからそのクセが更にひどくなりました(恥)。そして、72年前に終わったこの戦争は現在に至ってどのような余韻を残したかを理解するように研究を積み重ねてきました。
I was a strange child, I must admit, and read pretty much nothing but books about history since the time I was in elementary school. History fascinated me, and that fascination led me to major in World History when I entered university. I have a habit of always contemplating on how the annals of history connect to the present. That habit has only gotten worse since I've come to Japan (sorry!). This has led me to conduct my own research in an effort to understand the lingering afterglow this war has left since it reached it's conclusion 73 years ago.

 

f:id:akiruno_life:20170817001514j:image 

日本語をあるていどマスターしてから日本側から見る太平洋戦争の体験に関する資料をたくさん読んで、両国の事情とそれぞれの歴史背景を鑑みながらより大局的にこの戦争を見るようにしています。言葉は本当に不思議なことで、言葉を理解するようになることによって「相手」に感情移入できるし、その人間性が現れてきます。また、その相手が抱えた葛藤をより鮮明に見えてきます。
After mastering the basics of Japanese, I read a lot of material on the Japanese experience of WW2. Taking what I have learned from these studies, I am always trying to see the bigger picture from both sides and get a better understanding of this conflict. Language is truly a curious medium in that when we understand another language, it becomes much easier for us to identify with "the other" and recognize their human qualities. Their own personal struggles also become much more apparent.

 

f:id:akiruno_life:20170817001126p:image

峻烈な戦場で必死にお互いを殺し合ったりする日米兵の本当の敵はお互いではなく、「戦争」そのものでした。どの戦争でもそうであるかも知れません。とにかく地上の地獄でした。今年の8月15日は終戦から今年は72年となり、この戦争を体験した日本人とアメリカ人の数は年々に減りつつであります。
Japanese and American soldiers were pitted against each other in a gruesome struggle of life death on the horrific fields of war. Yet, it seems that their enemy was not each other, but "war" itself. Perhaps that is the case with any war, but one fact is for certain. War is hell. August 15th this year marks the 73rd anniversary to the end of this conflict, and with each passing year the number of Japanese and Americans who lived through it is growing ever smaller.

 

f:id:akiruno_life:20170817001156j:image
東京大空襲焼夷弾に燃やされた市民。撮影:石川光陽
Citizens burned by incendiary bombs during the Great Tokyo Bomb Raid. Photo: Koyo Ishikawa

ときに過去と向き合うのは難しいですが、醜くてもやっぱり向き合わざるを得ません。拙僧はこの投稿で過去にあったことを正当化するか美化するかつもりはありません。拙僧は今にもこの戦争をよくわかっていると言えません。とにかく、この映像を見ながら、心を静まってもう一度その時代について考えてみたいと思います。
At times it can be difficult to face the past, but no matter horrific it may be, we still need to come to grips with it. I don't intend to justify what was done in the past or beautify anything with the words I pen in this post. Even now, I can't really say that I understand this war. For now, I would like take a moment to quiet my mind, watch this scene, and reflect back on that time.

https://youtu.be/Cb8rHfuN8rk