The Bridge Between Light and Dark: Princess Mononoke, Duality, and the Force 闇と光の掛橋:もののけ姫と双対性、そしてそこに窺えるフォース

 

f:id:akiruno_life:20220529213725j:image

スターウォーズの世界観を形成する概念と言えばまず「フォース」が思い浮かぶのだ。このフォースには「光」と「闇」とそれぞれの面で構成され、オリジナルトリロジーでは主人公であるルークスカイウォーカーを通して「光」がどのように「闇」に克服されるかが描かれている。フォースは「光」と「闇」の二重性を持ちつつ、ジェダイが基本的に「闇」を否定し、フォースの「光」に頼る道を選ぶ。その闇に対する否定感を醸成させた「恐れ」はこのヨーダの名言に窺える:

The Force is sure to come to mind when thinking of concepts that help shape the worldviews of the Star Wars saga. It consists of two sides, the light and the dark, and in the original trilogy Luke Skywalker is used as the vehicle for showing how the light vanquishes the dark. Despite the inherent duality of the Force, the Jedi essentially reject the dark, eschewing a path grounded in the light. The sense of fear fomenting this rejection of the darkness is encapsulated in this classic line of Master Yoda:

 

「一度、闇の道を進み始めたら、闇が一生を征服し、食い尽くすじゃろう。」

“Once you start down the Dark Path, forever will it dominate your destiny, consume you it will.”

 

要するに、フォースの一面である闇を恐れるのあまり、ジェダイがその面をフォースから切り離そうとする教義を成立させた。その結果、フォースの二重性を見失って、不安定の方へ傾いてしまった。ただし、皮肉にもヨーダによると、「恐れ」こそが闇へ導いてしまう。

In short, the Jedi’s consuming fear of the Dark Side gave rise to a dogma that essentially sought to sever the darkness from the Force. This caused them to lose sight of the inherent duality of the Force, tilting them towards the plane of imbalance. Ironically, Yoda himself said that it was fear which lead to the Dark Side:

 

f:id:akiruno_life:20220529213800p:image

Source: Wookiepedia

 

「恐れはダーク・サイドに通じる道じゃ。恐れは怒りを呼ぶ。怒りは憎しみを呼ぶ。憎しみは苦しみを呼ぶ。」
“Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering.”

 

一方、日本へ目を向けると、二重性のある価値観が昔から大切にしてきた。独特の編集工学を確立している松岡正剛がこれを「デュアルスタンダード」と呼んでいる。松岡著作の「日本文化の核心」ではこの「ヂュアルスタンダード」をこう解説する: “デュアル”とは「行ったり来たり出来る」ということ、また「双対性(デュアリティ)」を活かすということです… こうして、(日本において)和漢の相違の共存と変換を仕組んだことが漢風文化と国風文化という対比を形作っていくことになるのです。”

Meanwhile, Japan has long cherished a view grounded in a sense of duality. Seigo Matsuoka, a Japanese scholar who has fashioned his own original style of “editorial engineering”, refers to this as Japan’s “dual standard”. He provides a nice explanation of this in his book The Core of Japanese Culture: “This idea of ‘dual’ in Japan implies this sense of going and coming, of being able to apply this sense of duality. With this approach, Japan was able to produce a fertile soil in which Japanese and Chinese culture could co-exist and be refashioned; this gave rise to this duality composed of Chinese and indigenous Japanese culture.”

 

f:id:akiruno_life:20220529213824j:image

この「双対性(デュアリティ)」は「もののけ姫」を初め多くの宮崎駿監督の作品に現れている。「もののけ姫」の宣伝コピーを担当した糸井重里は1997年に映画の公開前のンタビューでこう語った: “「ナウシカ」の辺りからそうなんですけど、宮崎さんの中では、物事を善悪で切ってないんです。勧善懲悪で物語に決着をつけない。これは宮崎作品の根底にあるものの一つであって、だからこれだけ人の心を惹きつけているものである。善悪を超えたものという思想が、前は通奏低音みたいに流れていたのが、今回はメロディをとっている。そうかと思うと、自然と人間というもの、宮崎にとっては対立項ではない。自然だ、人間だ、善だ、悪だっていうものが全部 “ただある”状態で世の中にあるわけですよね。」

The idea of duality is something evident in many works by Hayao Miyazaki, including Princess Mononoke. Shigesato Itoi, who was tasked with coming up with the catch copy to promote Princess Mononoke, elaborated on this in a special interview conducted ahead of the film’s release in 1997: “Nausica (of the Wind Valley) is one example that comes to mind, but Miyazaki’s way of thinking does not divorce good from evil. He does not finish his films on a note of poetic justice being served. This is basically a fundamental feature of the art he produces, and I feel that is what makes his films captivating for audiences. This idea that transcends good and evil previously served as the so-called basso continuo of his films, but in Princess Mononoke it is the melody. When you frame things this way, you see that Miyazaki does not view human beings and nature as being set against each other. Nature, humanity, good, evil… They all simply ‘just are’ in this world. That’s it.”

 

 宮崎監督は漫画版『風の谷のナウシカ』のクライマックスで、ナウシカに以下の台詞を語らせている。「いのちは闇の中にまたたく光だ」と。これは、文明の全てを是として、「正義の光」にたとえがちな人間中心主義に対する宮崎監督流のアンチテーゼである。宮崎監督は、以前以下のように語っていた。

Hayao Miyazaki depicts Nausica making the following statement in the climax of the manga version of his tale Nausica of the Valley of the Wind: “Life is but a light flickering in the darkness.” This line embodies Miyazaki’s own antithesis to humanocentrism, which tends to view human civilization as the embodiment of justice, in the right and in the light. The following quotes here provides more insight into Miyazaki’s thoughts on this:


アメリカ映画に限らないのですが、ヨーロッパからはいってくるファンタジーがありますが、光と闇が闘っていつも光が善なのです。悪い闇がのさばってくるのを、光の側の人間がそれを退治する。それと同じ考えが日本をむしばんでいると思います。」

“Western culture, and this includes both American films and fantasy works from Europe, always depicts light as the force of good in the battle between the light and dark. These works show human beings standing on the side of light, vanquishing the forces of darkness that seek to throw their weight around. I feel this line of thought is eating away at Japan.”

 

f:id:akiruno_life:20220529213854j:image

Source: The Princess Mononoke


「森と闇が強い時代には、光は光明そのものだったのでしょうね。でも、人間のほうが強くなって光ばかりになると、闇もたいせつなんだと気がつくわけです。私は闇のほうにちょっと味方をしたくなっているのですが。」(鼎談集『時代の風音』)

“Light was that ray of hope in a time when the forest and darkness held sway. However, as human beings grew in strength, light came to dominate everything. It was here that people came to recognize the importance that the darkness holds. In my case, I find myself more of a fan of the darkness.” (Three-person dialogue “Wind Song of the Age”)

 

f:id:akiruno_life:20220529214017j:image

Source: The Princess Mononoke

 

作中ではこの「闇たる自然」を敵対視するのはエボシ御前が率いるタタラ集団である。その集団の名前の通り、製鉄を行う拠点はタタラ場といい、そこは物語の主な舞台となるシシ神の森と隣接する。製鉄するためには樹木を焼いてたくさんの木炭が必要としていた。つまり、森を破壊せずに製鉄ができない。宮崎氏がこう語る:「農具に道具類。鉄は人間の生活を革命的に変えた。鉄を作るため、人は樹を切った。人類の歴史の繁栄は、樹を切ってきた歴史でもある」。森を伐採するのは、未開の世界(闇)を開拓された地(光)とすることだ。

Lady Eboshi and the tataraba (iron works) community she leads view the seemingly dark presence of nature as a threat. Their forge sits on the edge of the Shishigami forest, and serves as one of the main stages for the events of the film. The tataraba style of producing steel depicted in the film required lots of charcoal, and to do this they cut down lots of trees to create the charcoal to fire the forge. In short, the only way they could manufacture steel was by laying waste to the forest. Miyazaki describes it in this light: “Iron/steel transformed the fabric of human life, beginning with farm equipment and other tools. However, human beings needed to cut down trees to create this iron/steel. Viewed this way, the prosperity of human society is a history of destruction… the felling of trees.” In cutting down the trees that make up the forest (the darkness), human beings created and developed spheres of civilization (light) .”

 

この考えはエボシ午前がアシタカに向けて突き放す言葉に表れている:「森に光が入り、山犬共が鎮まれば、ここには豊かな国になる」。自然破壊者に違いないが、彼女は開拓と新しい産業の開発、その結果の経済力によって前人未踏の新しい共同体を作った。それも、虐げられ、さげすまれてきた人々を市民として。(The Princess Mononokeからの引用)

This facet of human history is reflected in the words Lady Eboshi flings at Ashitaka in describing the work of the tataraba: “We can make this a prosperous land. To do that, we need to put light into the forest and bring the wolf gods to heel”. The very work of the tatatarba entails the destruction of nature. However, Lady Eboshi perceives her mission to be the development of the land and the creation of a new industry that yields economic power. Her pursuit of this brought about a new form of communal existence, one that treated people who had been cursed and discriminated against as full-fledged citizens. (Source: The Princess Mononoke)

 

f:id:akiruno_life:20220529213944j:image

Source: The Princess Mononoke

 

ここで松岡氏の「ヂュアルスタンダード」の解説にもう一度戻りたいと思う。「“デュアル”とは「行ったり来たり出来る」ということ」。「もののけ姫」の全編を通してこれはまさにアシタカが実現している。タタラ集団(文明たる光)とシシガミの森(自然たる神秘の闇)の間に行ったり来たりしている。どちらにも思いを寄せながら、どちらも敵対視としない。自分が食らった呪いを解ける鍵となるのは、共存への道を切り開けることである。

Here I’d like to return to the notion of “dual standard” put forward by Matsuoka: “this sense of going and coming”. This is essentially what Ashitaka does throughout the entirety of the film of Princess Mononoke. He repeatedly goes back and forth between the tataraba, representative of the light of civilization and human society, and the Shishigami Forest, the sacred darkness of nature. He bears both in mind, but does not view either as an opposing force. The key to lifting the curse that has befallen him is blazing a path towards coexistence.


もののけ姫』の物語の後、タタラ場に残ったアシタカは、サンと話し合いながら樹を伐り続け、動植物を殺して食べ、鉄を作り続けることになる。それは、余りに困難な共生構造である。だが、破壊と殺戮の中にしか人間の存続はない。その人間としての業を実感しながら生きることは、心に闇を持つことではないか。心を光で満たすことが人間中心主義の破壊と生命倫理の崩壊につながるのなら、逆に心に闇を持つことが破壊の抑制と生命倫理の再生につながるのではないか。(「もののけ姫読み解く:思想の物語」からの引用)

The ending scenes of the film show that while Ashitaka will stay in touch with San, he elects to remain at the tataraba (iron works). This means that he will work with the rest of the community as they continue to make steel, cutting down the trees of the forest and taking their sustenance (animals, vegetables, etc.) from nature. Through these scenes, Miyazaki hints at the incredible difficulty Ashitaka faces in his pursuit of coexistence. At the same time, though, we see how death and destruction are the sole avenues for the perpetuation of human existence. It seems that Miyazaki’s message here is that holding darkness in our hearts means owning up to our sins against nature as we live our lives. If we focus on filling our soul solely with light, we risk the destruction born of humanocentrism and the collapse of bioethics. Miyazaki appears to be making a case for harboring a bit of darkness in our hearts, arguing that it can help us curb the destruction we cause as human beings and restore that bioethical balance. ("An Intellectual Tale" from Dissecting Princess Mononoke).

f:id:akiruno_life:20220529214109j:image

Source: The Princess Mononoke


共に生きる道を選んだアシタカがやろうとしていたのは自然と人間社会の掛橋になろうとすることだった。それはまさに理想のジェダイの姿ではないかと拙僧が思う。闇と光の掛橋となって、行ったり来たりすることが出来る。これは松岡氏がいう「双対性(デュアリティ)」を活かす」こと。スターウォーズではアナキン・スカイウォーカーのパダワンであったアソーカ・タノのキャラクターデザインをしたときデイヴ・フィロニー監督がもののけ姫、つまりサンを参考にした話はよく知られている。しかし、内面的で見てみると、アソーカはサンよりアシタカの方に似ているではないかと思う。彼女がジェダイ騎士団を後にして、そしてジェダイの教義を捨てて、本来のフォースの掛橋の意味を探ろうとする道を選んだ。それはアシタカが追究する共存に候。

Ashitaka’s pursuit of co-existence can be taken as a quest to become a bridge between nature and human society. I feel this provides the ideal model of what a Jedi should strive to be: a bridge for passing back and forth from the Light and Dark. This equates to the application of duality that Matsuoka refers to. It is well-known that director Dave Filoni used San as inspiration for the character design of Ahsoka Tano, the Padawan of Anakin Skywalker. However, the inner qualities of the character of Ahsoka more closely resemble those of Ashitaka, in my view. In leaving the Jedi Order behind, she parted ways with their dogma and sought to discover what it meant to be a bridge of the Force. Essentially, that is akin to the very quest of co-existence that Ashitaka seeks to achieve.

f:id:akiruno_life:20220529214150j:image

Source: Ign Japan


出所:

もののけ姫読み解く」

「The Princess Mononoke」
「日本文化の核心」
Sources:
Dissecting Princess Mononoke
The Princess Mononoke
The Core of Japanese Culture